5 pieces of banknotes on yellow and white textile

British Slang for Money: Why There Are 47 Ways to Say “Pounds”

Ask a British person how much something costs, and you might get an answer in quid, nicker, sovs, or smackers. You might be told it costs a pony, a monkey, or even a bag of sand. If you’re in London, you could hear that it’s a score, a ton, or a grand – none of which mean what you think they mean.

Britain’s relationship with money slang is long, complicated, and wonderfully creative. From Cockney rhyming slang to market trader argot to centuries-old terms that survived decimalization, the British have more ways to talk about money than almost any other subject.

Here’s your comprehensive guide to British money slang – because knowing the vocabulary might just save you from being ripped off.

The Basics: What to Call British Currency

The official currency is the pound sterling (£), with 100 pence (p) to the pound. But almost nobody calls it that.

Pound – The standard term, but boring.

Quid – The universal slang term for pound. One quid, five quid, a hundred quid. Origin unknown, though theories include the Latin “quid pro quo” or the Gaelic “cuid” (share/portion). No plural form – it’s always “quid,” never “quids.”

Nicker – Also means pound. “That cost me fifty nicker.” Less common than quid but still widely used.

Sterling – Formal term for the currency. “Prices in sterling.”

Pee – Pence. “Fifty pee” = fifty pence. Adopted after decimalization in 1971.

Small Change: Coins

Copper – A penny or two-pence coin (both are copper-colored). “Have you got any coppers for the parking meter?”

Tuppence / Tuppenny – Two pence. From “two pence.” “I don’t give tuppence” means “I don’t care at all.”

Threepenny bit – Historical: the old three-penny coin (pre-1971). Still used in phrases: “Tight as a threepenny bit.”

Sixpence / Tanner – Historical: the old six-penny coin. “A sixpence” is still used metaphorically.

Bob – Historical: a shilling (twelve old pence, equal to 5 new pence after decimalization). Still used by older generations. “A few bob” = some money. “He’s got a few bob” = he’s wealthy.

Florin / Two-bob bit – Historical: two shillings.

Half crown – Historical: two shillings and sixpence.

Specific Amounts: The British Money Ladder

Here’s where it gets interesting. British money slang has specific terms for specific amounts:

Small Amounts

A tanner – Sixpence (historical, 2.5p equivalent)

A bob – A shilling (historical, 5p equivalent)

Five bob – Five shillings (25p equivalent)

Five Pounds (£5)

Fiver – The universal term for five pounds or a five-pound note. “Can you lend me a fiver?”

Lady Godiva – Cockney rhyming slang: fiver. Shortened to “Lady.”

Jackson – After Jackson Five (5).

Ten Pounds (£10)

Tenner – The standard term for ten pounds. “It’ll cost you a tenner.”

Ayrton – Cockney rhyming slang: Ayrton Senna = tenner. From the late F1 racing driver.

Paul McKenna – Also rhyming slang for tenner.

Pavarotti – Rhyming slang: Pavarotti = “a tenner” (tenner sounds like tenor, get it?).

Big Ben – Rhyming slang: Ben = ten.

Twenty Pounds (£20)

Score – Twenty pounds. From the old meaning of score as twenty. “That’ll set you back a score.”

Apple Core – Cockney rhyming slang for score.

Twenty-Five Pounds (£25)

Pony – Twenty-five pounds. Origin possibly from the Hindi word “poni” meaning small, or from the amount needed to pay off small gambling debts. “That shirt cost me a pony.”

Fifty Pounds (£50)

Bullseye – Fifty pounds. From the score in darts (the bullseye is worth 50 points).

McGarrett – Rhyming slang from Hawaii Five-O’s Steve McGarrett. “Fifty” sounds like “Five-O.”

One Hundred Pounds (£100)

Ton – One hundred pounds. “The repair cost a ton.” Also used for 100 miles per hour. Origin possibly from French “cent” (hundred).

Century – One hundred pounds, like in cricket scoring.

One-er – One hundred pounds.

Five Hundred Pounds (£500)

Monkey – Five hundred pounds. Origin disputed; possibly from British Indian army slang (the 500-rupee note had a monkey on it), or from gambling terminology.

One Thousand Pounds (£1,000)

Grand – One thousand pounds. “That car cost ten grand.” This term has been adopted worldwide.

K – One thousand (from kilo). “She earns 50K a year.”

Large – One thousand pounds. “A bag of sand” (see below) or “a bag” = a grand.

Bag of Sand – Cockney rhyming slang: bag of sand = grand. Often shortened to “a bag.”

Gorilla – One thousand pounds. Following the monkey theme in animal money slang.

Higher Amounts

Bar – One million pounds. Rare, but used in financial circles.

Market Trader and Gambling Slang

Market traders and bookmakers developed elaborate slang to discuss money without customers understanding:

Carpet – Three pounds. Possibly from “carpet bag” rhyming with “drag” (three months in prison).

Rouf – Four pounds (backslang: four spelled backward-ish).

Commodore – Fifteen pounds.

Score – Twenty pounds.

Cockle – Ten pounds. From “cock and hen” (rhyming slang for ten).

Archer – Two thousand pounds. Named after Jeffrey Archer, who allegedly paid £2,000 to a sex worker. Relatively modern slang.

Cockney Rhyming Slang for Money

Cockney rhyming slang offers creative alternatives:

Bread and honey = Money (shortened to “bread”). “I haven’t got any bread.”

Bees and honey = Money

Bread = Money (shortened from bread and honey)

Dosh = Money (possibly from “doss house” or an African origin)

Wonga = Money (possibly from Romany)

Sausage and mash = Cash. “Have you got any sausage?”

Poppy = Money (from “poppy red” = bread, which = bread and honey = money). Complicated, I know.

Oxford scholar = Dollar (used for five shillings in old money)

Macaroni = Pony (£25)

Plum and cherry = Very (wealthy). “He’s plum and cherry.”

General Terms for Money

Beyond specific amounts, British slang has numerous words for money in general:

Dosh – Money. “He’s rolling in dosh.”

Wonga – Money. Made famous by a controversial payday loan company.

Brass – Money (Northern English). “Where there’s muck, there’s brass.”

Dough – Money. “Rolling in dough.”

Spondulicks / Spondulix – Money. A wonderfully old-fashioned term.

Readies – Cash, ready money. “Have you got the readies?”

Wedge – A bundle of money. “He had a big wedge of notes.”

Loot – Money. Originally meant stolen goods.

Lolly – Money. Possibly from Romany.

Moolah – Money. American origin but used in Britain.

Ackers – Money. Military slang from Egypt (from the Egyptian piastre).

Shrapnel – Small change, coins. “I’ve just got shrapnel left.”

Smackers – Pounds. “A hundred smackers.”

Sovs – Pounds. From sovereigns (gold coins).

Notes – Paper money. “Have you got it in notes?”

Folding stuff – Paper money. “I prefer the folding stuff.”

Beer tokens – Money (humorous). “Time to spend some beer tokens.”

Historical Terms That Survived

Even after decimalization in 1971, which abolished shillings, florins, and the like, some terms survived:

Bob – Shilling (still used: “costs a few bob”)

Tanner – Sixpence (rare now, but some older people still use it)

Half a crown – Used metaphorically or by older generations

Guinea – £1.05 (21 old shillings). Still used for pricing horses, legal fees, and luxury goods, keeping a posh association.

Class and Regional Variations

Money slang varies by class and region:

Working class / London: Cockney rhyming slang predominates. Quid, nicker, pony, monkey.

Northern England: “Brass” is particularly common. “Where there’s muck there’s brass.”

Scotland: “Bawbees” for money (historical), still used occasionally.

Upper class: More likely to use “pounds” or avoid slang, though “grand” is universal.

Financial industry: “K” for thousands, “bar” for million, plus various trader slang.

Being “Skint” – Terms for Having No Money

British slang also covers the state of having no money:

Skint – Broke, having no money. “I’m completely skint until payday.”

Boracic – Broke (from “boracic lint” = skint in rhyming slang).

Brassic – Same as boracic.

Stony broke – Completely without money.

Hard up – Short of money.

Strapped (for cash) – Low on money.

On the breadline – In poverty.

Haven’t got two pennies to rub together – Extremely poor.

Why Does Britain Have So Much Money Slang?

Several factors contribute to Britain’s wealth of money vocabulary:

  1. Class consciousness: Different social classes developed different vocabularies, with working-class slang being particularly creative.
  • Market culture: Markets, gambling, and trade all developed specialist vocabularies to discuss money discreetly.
  • Cockney creativity: East London’s tradition of rhyming slang generated endless money terms.
  • Colonial history: Words from India (pony, possibly), Romany (lolly, wonga), and elsewhere enriched the vocabulary.
  • Decimalization: The 1971 currency change meant old terms survived alongside new ones.
  • British humor: There’s a playful tradition of never using the obvious word when a creative alternative exists.
  • Practical Tips for Americans

    When you’re in Britain:

  • “Quid” is safe everywhere. It’s universally understood and never sounds affected.
  • Know your fiver, tenner, and grand. These are standard.
  • “Pony” and “monkey” might confuse people outside London or under 40.
  • Don’t overthink it. Most British people will understand if you just say “pounds.”
  • Watch for rip-offs. If someone quotes you “a pony” and you don’t know that’s £25, you might get taken for a ride.
  • Context helps. Market traders and taxi drivers are most likely to use exotic slang.
  • The richness of British money slang reflects a culture that loves wordplay, values discretion, and has a long, complicated relationship with class and commerce. Whether you’re spending a few bob at a market or negotiating something worth a monkey, knowing the vocabulary helps you feel – and sound – like less of a tourist.

    Just remember: never pay over the odds, always know your onions, and if something costs an arm and a leg, it’s probably not worth it.

    What British money slang have you encountered? Did we miss any? Share your favorite terms in the comments!

    Anglotopia's Dictionary of British English 2nd Edition Book Cover

    Anglotopia's Dictionary of British English 2nd Edition

    British Slang from A to Zed

    By Jonathan Thomas

    📚 Over 2,000+ British Slang Definitions!

    Leave a Comment

    Your email address will not be published.